
Google Translate унижает iPhone: новая функция ставит Apple в дурацкое положение
Что может быть лучше новой технологии Apple? Та же технология, но доработанная и усовершенствованная. История одного апгрейда.
Основные идеи
Мнение автора
Смотрите, когда сравниваешь эти две системы, сразу видна главная фишка Google — это кроссплатформенность. Их Live Translation будет работать с любыми наушниками, какие у вас есть! А Apple требует только свои AirPods. Google уже сейчас предлагает более универсальное и умное решение. Если вы юзер iPhone и вам эта фишка нужна прямо сейчас — качайте Google Translate и пробуйте. Ну а если нетерпения не чувствуете, можно подождать встроенного решения от Apple.
Ой, ребята, помните, как ещё в сентябре Apple показывала свои новые AirPods Pro 3? Они тогда такую фишку крутую представили — Live Translation, живой перевод! Выделили ей целый кусок презентации, где их фирменный Apple Intelligence заиграл новыми красками. Ну, вы поняли, всё очень серьёзно и технологично.
Но смотрите, что сейчас выкидывает Google! Они теперь предлагают нечто похожее, только сразу в двух своих сервисах — Google Translate и в Gemini. И знаете что? Пока эта функция живого перевода постепенно появляется у пользователей, она уже выглядит… как бы это помягче… дико круче, чем то, что сделала Apple! Да-да, вот так вот.
Представляете? Та самая компания, которая не спасает нервы, а просто делает технологию, которая реально лучше работает. Вот такой вот технологический виток.
Это позволяет функции работать с любой парой наушников, что исключает необходимость в какой-либо привязанности к бренду. В отличие от этого, предложение Apple может работать только с поддерживаемыми AirPods.
Функция Live Translation использует Gemini для улучшения перевода с учётом нюансов значения. Например, идиомы, которые исторически плохо переводятся с одного языка на другой, могут быть интерпретированы с учётом их истинного значения и переведены на его основе.
Это действительно удобная функция. Исторически сложилось так, что подобные языки ставили в тупик программы для перевода, поскольку дословный перевод на другие языки не имеет смысла. Использование возможностей искусственного интеллекта для реализации этой функции — гениальное решение.

Конечно, есть одна загвоздка: сервис не сразу появится на многих рынках. Для начала его смогут опробовать жители США, Мексики и Индии, при этом будет поддерживаться более 70 языков.
Сейчас эта функция всё ещё находится на стадии бета-тестирования, но, похоже, это действительно простой способ использовать эту технологию. Просто наведите камеру на говорящего человека и услышьте его голос на вашем языке. Пользоваться функцией тоже легко: просто нажмите «Live Translation» в нижней части приложения Google Translate, затем выберите «Определить» и «Начать».
Если вы являетесь пользователем iPhone, то у нас для вас есть хоть одна хорошая новость. В следующем году в приложении «Live Translation» для iPhone появится такая же функция, а также поддержка дополнительных стран.

















